تورات لندن

  • Ali Hadji Hosseini (نویسنده)

شناسه ها (مقاله)

شناسه ها (فایل ها)

چکیده

این مقاله معرفی دستنویس  OR. 5446موزه‌ی بریتانیا به همراه نویسه گردانی (transliteration) و کاوش در واژگان ناشناخته‌ی فارسی در بخش‌هایی از این دستنویس می‌باشد. کاتب دستنویس "یوسف بن موسی" است که به‌نظر می‌رسد این ترجمه و تفسیر را بر اساس تفاسیر استادش "ابی سعید" نوشته باشد. تاریخ به‌پایان رساندن دستنویس به گاه‌شماری عبری سال ٥٠٧٩ برابر با 1319 میلادی است. این تفسیر در اساس ترجمه‌ی واژه به واژه‌ی متن عبری تورات و در قسمت‌هایی ترجمه‌ی واژه به واژه‌ی متن آرامی تورات می‌باشد. تطابقِ به نسبت دقیق واژه به واژه با متن عبری وآرامی این امکان را می‌دهد که بتوان در بیشتر موارد معنی و مراد واژه‌های ناشناخته را دریافت.

آمار

loading

مراجع

Lazard, G., 1995. La formation de la langue persane. Paris: Institut d'études iraniennes.

Moreen, V. B., 1987. Iranian Jewry"s Hour of Peril and Heroism: A Study of Babai Ibn Lutf's Chronicle 1617-1662. s.l.:Published by The American Academy for Jewish Research.

پرویز ناتل خانلریNatel Khanlari, P., 2003. تاریخ زبان فارسیHistory of Persian Language. Tehran: Farhang-e Nashr-e No.

حسن رضایی باغ بیدی Rezayi Baghbidi, H., 2006. کهن ترین متون فارسی به خطوط غیر عربی، عبری، سریانی و مانوی Oldest Persian Manuscripts in non-Arabic Scripts. Tehran: Farhangestan.

خوبان, م., 1999. شاهین توراه، تورات مقدس به شعر فارسی. تهران: شرکت نشر کتاب.

چاپ شده
2016-10-17
نوع مقاله
زبان مقاله
fa