Nullius addictus iurare in verba artificialis intelligentiae oder fide, sed cui, vide

Miszelle zu Übersetzen von Latein und Altgriechisch mit ChatGPT – Reloaded: Zur Struktur interpretativer Entscheidungen von Sylvia Kurowsky

  • Reinhold Scholl (Autor/in)

Abstract

Ausgehend von einer textnahen ChatGPT-Übersetzung von Cic. Mur. 51 überprüft die Miszelle exemplarisch die lexikographische Fundierung einzelner Bedeutungsentscheidungen. Im Fokus stehen die Verben purgare und induere, deren von ChatGPT angegebene Wörterbuchbelege im OLD, bei Lewis/Short und Georges kritisch nachgeprüft werden. Die Untersuchung kommt zu dem Ergebnis, dass die KI teils Bedeutungen zuschreibt oder Autoritäten anführt, die sich in der behaupteten Form nicht belegen lassen. Damit verbindet sich eine grundsätzliche methodische Frage: In welchem Verhältnis stehen probabilistische Sprachmodelle zu traditionellen philologischen Standards der Belegführung und Bedeutungsabsicherung?

Statistiken

loading
Veröffentlicht
2026-03-19
Sprache
Deutsch
Schlagworte
ChatGPT, Übersetzung, Manipulation, Irreführung, Erfindung